Traduzione Certificata Documenti

Traduzione giurata e certificata di documenti ufficiali

Riconoscimento ufficiale da parte delle autorità italiane
Traduzione eseguita da traduttori giurati iscritti all'albo
Certificazione tribunalizia che garantisce validità legale
Supporto completo per ogni tipo di documento ufficiale
Tariffa Servizio
150
A partire da
Tempistiche
1-2
settimane
Eccellenza Comprovata
360°
Servizio
24/7
Supporto
98%
Successo

Statistiche di Successo

Ci scelgono coloro che sono abituati al meglio. Con noi il successo è garantito.

5+
Lingue Disponibili
Ti capiamo, in ogni lingua
99.5%
Soddisfazione Cliente
Partner del tuo successo
0
Costi nascosti
Prezzi chiari, zero sorprese
365
Giorni di Supporto
Sempre al tuo fianco
Introduzione

Cosa Devi Sapere

Traduzione giurata professionale per documenti ufficiali

La traduzione certificata, o giurata, è un servizio essenziale che trasforma i tuoi documenti stranieri in documenti ufficialmente riconosciuti dalle autorità italiane. Quando il tuo futuro in Italia dipende dalla validità legale dei tuoi documenti d'origine, la traduzione certificata diventa il ponte che collega la tua storia passata con le tue aspirazioni italiane.

Questo servizio è rivolto a chiunque abbia documenti redatti in lingua straniera che devono essere presentati per pratiche ufficiali in Italia: dalla richiesta di cittadinanza al riconoscimento di titoli di studio, dal matrimonio all'apertura di un'attività. La traduzione certificata garantisce che i tuoi documenti abbiano pieno valore legale, permettendoti di procedere con serenità nei tuoi progetti di vita italiana.

Pronto per iniziare il tuo viaggio? Segui i passaggi qui sotto per comprendere l'intero processo.

Passaggio 1

Chi può richiederlo

Possono richiedere una traduzione certificata:

Idoneo

Cittadini stranieri

Cittadini stranieri con documenti non italiani da presentare alle autorità

Idoneo

Cittadini italiani

Cittadini italiani con documenti stranieri per pratiche ufficiali

Idoneo

Aziende e professionisti

Aziende e professionisti che necessitano di documentazione tradotta per attività commerciali o legali

Idoneo

Studenti

Studenti per il riconoscimento di titoli di studio esteri

Idoneo

Chiunque ne abbia bisogno

Chiunque abbia bisogno di rendere legalmente validi documenti stranieri in Italia

Passaggio 2

Passaggio 2: Documenti Richiesti

Lista completa dei documenti per la tua domanda

Documenti da Tradurre

Documento originale o copia conforme da tradurre
Eventuale apostille o legalizzazione del documento originale (se richiesta dalla destinazione finale)

Documenti per la Procedura

Documento di identità del richiedente (passaporto o carta di identità)
Specifica destinazione d'uso del documento tradotto (es. Consolato, Ministero, Tribunale)

Traduzione Giurata Certificata

La traduzione deve essere eseguita da un traduttore iscritto all'albo del Tribunale competente per territorio. Il documento tradotto e certificato ha piena validità legale dal momento della certificazione tribunalizia.

Ci Occupiamo di Tutto

Future Italian ti offre un supporto completo per il tuo Servizio di Traduzione Certificata, gestendo l'intero processo dalla traduzione alla certificazione tribunalizia.

Passaggio 3

Passaggio 3: Processo di Domanda

Dall'inizio alla fine: ecco tutto quello che succede passo dopo passo

1

Invio del Documento

Ricevi un preventivo personalizzato dopo l'invio del documento da tradurre. Analizziamo il documento e identifichiamo il traduttore giurato più adatto in base alla lingua e alla tipologia documentale.

2

Conferma dell'Incarico

Dopo la conferma dell'incarico, affidiamo la traduzione a un traduttore giurato iscritto presso il Tribunale competente per territorio. Il traduttore inizia immediatamente il lavoro.

3

Esecuzione della Traduzione

Il traduttore giurato esegue la traduzione professionale del documento, mantenendo la piena conformità legale e terminologica. Tempi: 3-5 giorni standard, 1-2 giorni urgenti, 7-10 giorni per documenti complessi.

4

Deposito e Certificazione

La traduzione viene depositata presso il Tribunale competente insieme all'originale. Il Cancelliere certifica la conformità della traduzione, timbrandola e firmandola per conferire valore legale ufficiale.

5

Consegna e Utilizzo

Il documento tradotto e certificato è pronto per l'uso presso le autorità italiane. Ha piena validità legale dal momento della certificazione tribunalizia e può essere utilizzato per qualsiasi pratica ufficiale.

🎉 La vostra traduzione certificata è stata completata! I documenti sono ora validi per l'uso presso le autorità italiane.

Quanto tempo ci vuole?

I tempi per la traduzione certificata variano in base alla complessità del documento e al periodo dell'anno.

1-2
settimane

Durata media del processo

Come Future Italian può aiutarti

La traduzione certificata è un processo fondamentale che richiede competenza tecnica e conoscenza delle procedure tribunalizie. Con Future Italian, gestiamo ogni fase con precisione per ottenere le vostre traduzioni certificate senza errori o ritardi.

Consulenza personalizzata

Analizziamo i tuoi documenti e identifichiamo le traduzioni necessarie, fornendo consigli sulla tipologia di certificazione richiesta per la tua specifica pratica

Assistenza documentale

Verifichiamo la completezza e conformità dei documenti originali, coordinando con traduttori giurati qualificati e di fiducia

Supporto nella compilazione/invio

Gestiamo completamente il processo di traduzione e certificazione, con controllo qualità delle traduzioni prima della consegna finale

Monitoraggio della pratica

Forniamo aggiornamenti costanti sui tempi di lavorazione e coordiniamo con i Tribunali per il deposito e la certificazione

Supporto post-rilascio

Assistiamo nell'utilizzo delle traduzioni certificate presso enti e istituzioni, fornendo consulenza per eventuali traduzioni aggiuntive necessarie per il completamento delle tue pratiche

Voi portate la vostra storia. Noi la rendiamo ufficiale per l'Italia.

Con Future Italian non sei mai solo

Inizia il tuo percorso verso l'Italia e scopri come trasformare il tuo sogno in realtà

Pronto a Iniziare il Tuo Viaggio?

Valutazione gratuita
Nessun obbligo
Consulenza esperta
FAQ

Domande Frequenti

Ottieni risposte alle domande più comuni su questo servizio

La traduzione certificata, o giurata, è una traduzione eseguita da un traduttore iscritto all'albo del Tribunale che ha valore legale ufficiale. Serve quando devi presentare documenti stranieri alle autorità italiane per pratiche ufficiali come cittadinanza, riconoscimento titoli di studio, matrimoni, apertura attività commerciali o qualsiasi procedura legale.
I tempi variano in base alla complessità: traduzione standard 3-5 giorni lavorativi, traduzione urgente 1-2 giorni lavorativi, documenti complessi (atti notarili, sentenze) 7-10 giorni lavorativi. Il deposito in Tribunale richiede 2-3 giorni aggiuntivi per la certificazione. I tempi possono variare durante agosto e dicembre.
Solo traduttori giurati iscritti all'albo del Tribunale competente per territorio possono eseguire traduzioni certificate. Il traduttore deve depositare la traduzione presso il Tribunale insieme all'originale, dove il Cancelliere certifica la conformità timbrandola e firmandola per conferire valore legale ufficiale.
Hai bisogno del documento originale o copia conforme da tradurre, eventuale apostille o legalizzazione (se richiesta), documento di identità del richiedente e specifica destinazione d'uso del documento tradotto (es. Consolato, Ministero, Tribunale).
Dopo la traduzione, il documento viene depositato presso il Tribunale competente insieme all'originale. Il Cancelliere attesta la conformità della traduzione, timbrandola e firmandola per conferirgli valore legale ufficiale. Il documento è poi pronto per l'uso presso le autorità italiane.
Il costo dipende dalla lingua, complessità e lunghezza del documento. I prezzi partono da €150 e includono traduzione professionale, deposito in Tribunale e certificazione. Future Italian fornisce sempre un preventivo trasparente prima di iniziare il lavoro.
No, la traduzione certificata non ha scadenza e rimane valida indefinitamente per quanto riguarda la certificazione. Tuttavia, il contenuto del documento potrebbe perdere validità (es. certificati medici, casellari giudiziari) secondo le normative italiane specifiche per la pratica che stai svolgendo.
Sì, una volta certificata in Tribunale, la traduzione ha valore legale ufficiale e può essere utilizzata per qualsiasi pratica ufficiale in Italia. Tuttavia, alcune istituzioni potrebbero richiedere copie conformi o traduzioni specifiche per determinate procedure.
Se il documento originale presenta errori o non è conforme per la traduzione, Future Italian ti aiuta a identificare il problema e le soluzioni: correzione del documento originale, richiesta di copia conforme, o procedure alternative per ottenere la documentazione necessaria.
È sconsigliabile. La traduzione certificata è spesso un prerequisito fondamentale per visti, permessi di soggiorno, riconoscimento titoli di studio, iscrizioni universitarie, contratti di lavoro, matrimoni, apertura partita IVA. È meglio completare prima la traduzione certificata per evitare ritardi nelle pratiche successive.

Hai ancora domande?

Ogni caso è unico. Ottieni risposte personalizzate alla tua situazione specifica con una valutazione gratuita.

Risposta entro 24h
Valutazione gratuita
Preventivo dettagliato